Verbal and Non-verbal Means of Communication in Teaching Foreign Language
Main Article Content
Abstract
Teaching foreign languages takes one of the most important places in educational process in Kazakhstan. Nowadays learning foreign language in higher educational institutions is connected with educational aims and wide range of business and cultural communication with foreign countries. Communication in foreign language using appropriate style in definite fields or various situations may vary according to the time and may be considered as an object in scientific project. It is necessary to mention that results of such research are extremely important for development of relations, effectiveness of communication, and achievement of communication goals in professional activity by modern learners. The purpose of study is the selection of educational materials and using them in teaching foreign language, taking into account verbal and non-verbal communicative means which have effect on communication process. Methods used in this study are studying psychological basis of the processes which take place in foreign language communication; eliciting methodically relevant similarities and differences in verbal and non-verbal means of native and foreign languages. Our study has found out that it is very important to create new behavioral ways and eliminate discrepancy of existing behavioral norms by using elicited methodically relevant similarities and differences in verbal and non-verbal means in native and foreign languages. We have been selecting verbal and non-verbal communication means. Then we contrasted them in different situations using various types of means in dialogues and monologues performed by students of our university. We have divided students into two groups: treatment and control. In the result of practical study, the researchers could found out that students who are less aware of using and expressing communication means, make more common mistakes in speech or can even offend other speaker unwillingly. This study could be used in development of communicative competences by using non-verbal means. It will help people to avoid the situations like culture clash or misunderstanding between specific cultural behaviour. Scientific outcomes are good practical examples for teaching foreign language in linguistic institutions.
Â
Keywords: Development of communicative competence; ; Higher educational institutions; Teaching foreign language; Verbal and non-verbal communication mean
Downloads
Article Details
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.
Authors who publish with this journal agree to the following terms:- Authors retain copyright and grant the journal right of first publication with the work simultaneously licensed under a Creative Commons Attribution License that allows others to share the work with an acknowledgement of the work's authorship and initial publication in this journal.
- Authors are able to enter into separate, additional contractual arrangements for the non-exclusive distribution of the journal's published version of the work (e.g., post it to an institutional repository or publish it in a book), with an acknowledgement of its initial publication in this journal.
- Authors are permitted and encouraged to post their work online (e.g., in institutional repositories or on their website) prior to and during the submission process, as it can lead to productive exchanges, as well as earlier and greater citation of published work (See The Effect of Open Access).
References
Dem'janenko M.Ja., Lazarenko K.A., & Mel'nik S.V. (1984). Osnovy obshhej metodiki obuchenija inostrannym jazykam, Kiev, 255.
Grotjahn, R. (1998). Ausspracheunterricht: Ausgewdhlte Befunde aus der Grundlagenforschung und didaktisch-methodische Implikationen //Zeitschrift f'r Fremdsprachenforschung 9 /1,35 – 83
Karlinskij, A.E. (1990). Osnovy teorii vzaimodejstvija jazykov – Alma-Ata: «Gylym», 182.
Leont`ev, A.A. (1975). Psycholinguistische Einheiten und die Erzeugung sprachlicher Dusserungen, (''bers. aus dem Russischen: R. Fischer, F. J'ttner, T. Witkowski / Leitung F. J'ttner. “Psiholingvisticheskie edinicy i porozhdenie rechevogo vyskazyvanija†M.: Nauka, 1969), Max Hueber Verlag Berlin, 337.
Maslyko, E.A., Babinskaja P.K., & Bud'ko A.F. (1996). Nastol'naja kniga prepodavatelja inostrannogo jazyka. Minsk, 522.
Ozhegov, S.I. (2005). Slovar' russkogo jazyka. – M.: ONIKS. Mir i obrazovanie, 1199.
Potapova, R.K., Lindner, G. (1991). Osobennosti nemeckogo proiznoshenija. - M.: Vysshaja shkola, 320.